Realitynet - Realitynet.org
Off topic => Relaxhoek => Topic gestart door: Nieky op 8-03-2019, 12:27:08
-
Deze klassieker uit ZAP (Dankjewel Robbie en Daisy) verdiend een eigen relaxhoektopic!
Een deel van een songtekst is meerdere malen door google translate gehaald waardoor de tekst vervormd is. De originele taal hoeft niet hetzelfde te zijn als de taal die hier uiteindelijk komt te staan.
Als je titel en artiest goed raad dan mag je zelf een nieuwe posten.
De eerste:
Schließen Sie die Augen, die neueste Kollektion.
Stellen Sie sich eine kleine Höhe und ein kleines Bett vor.
Im Sommer wird es morgen Schmerzen geben.
Wenn Sie mit dem Zug anhalten und innerhalb weniger Stunden zurückkehren
-
Is het 'Ik voel me sexy als ik dans'? ::hypocriet::
Man, dit topic kan ook uitstekend voor m'n Duits en Frans zijn - zolang niet gebruikt ::rofl::
-
::ohno::
-
Bangles - eternal flame
-
Bangles - eternal flame
dacht ik ook aan........ klopt wel met Close your eyes.... maar daarna ::hypocriet::
-
Shut your eyes van Snow Patrol?
-
::ohno::
-
TIP: De originele taal is Nederlands
-
Kedeng kedeng Guus Meeuwis? ???
Iets met een trein ;D
-
Verleden tijd van Abel ???
-
::ohno::
Tip2: Het stukje tekst zit aan het eind van het eerste couplet. Liedje is als volgt opgebouwd.
Couplet
Refrein
Couplet
Refrein
-
Fantastig toch van Eva de Roovere?
-
::ohno::
Wel iets met een trein ja
-
Kedeng, Kedeng ?
-
duurt wel lang voor we hem hebben........... volgende keer graag niet met zo'n moeilijke beginnen...
-
Ja, ik heb ‘m! :D
Dus doe je ogen dicht, voor onze laatste set
En denk terug aan het kleine huisje met het kleine bed
Shit ... maar morgen is de pijn terug
Staan we uren op de halte rijd de trein terug
Het duurt te lang...
Van Davina Michelle!
http://www.youtube.com/watch?v=n_j1clPqEvg
Ik zal eens kijken welk liedje ik door de vertaler heen haal!
-
Oooooooh, haha, duhu ::rofl:: Deze hadden we gewoon kunnen weten natuurlijk.
-
duurt wel lang voor we hem hebben....
Je was warm :P
Fabiann mag de volgende doen ::bravo::
-
Een makkelijke dan! ::ok::
Hoeveel geld in die gat?
Ons geskenk is nie te veel nie
Ek het die einde gesien voordat dit begin het
Ek moet dit doen, ek sal voortgaan
-
Zuid-Afrikaans in ieder geval als eindtaal :P maar nog geen idee welk nummer
-
Goodbye my lover-James Blunt
-
::ohno::
-
Hmm daarin zingen ze ook
I saw the end, before we begun.
Had gekund ;D
Even verder denken
-
Een tip dan maar?
De originele taal is Engels.
-
I will survive zal 't wel niet wezen ::hypocriet::
-
Een makkelijke dan! ::ok::
Hoeveel geld in die gat?
Ons geskenk is nie te veel nie
Ek het die einde gesien voordat dit begin het
Ek moet dit doen, ek sal voortgaan
Makkelijk? Ik ben hier niet goed in ::ohno::
-
Nou vooruit, het liedje wordt gezongen door een Nederlandse zanger!
-
Duncan Arcade?
-
Duncan Arcade?
::bravo::
-
Lucy mag nu, denk ik?
-
Oh ja oeps
--
Du wirst lieben!
Sie werden sehr geschätzt!
Ich bringe dir die richtige Idee bei,
Wenn Sie mit Kindern sprechen,
Kurze Wege zum Flirten und Tanzen
-
Oh ja oeps
Te makkelijk, Oops, I did it again - Britney Spears :P
-
Te makkelijk, Oops, I did it again - Britney Spears :P
Hahaha het bericht is al gewijzigd grapjas ;)
-
Te moeilijk?
-
Kunnen we een Hintje krijgen?
-
De originele taal is Engels, maar er is ook een Nederlandse versie ;D
-
en het komt vast uit een musical....
-
komt dit uit de musical Rent?
-
Nee het is heel makkelijk, het nummer dat altijd als musicalnummer gebruikt wordt in spellen met muziek op dit forum
-
die ik dus altijd fout heb omdat ik niks van musical weet.... ::hypocriet::
-
Sound of Music ofzo?
-
::ohno::
Veel populairder ..... ::vergroot:: ;D
-
Popular?
-
Let it Go, Frozen?
-
Popular?
Jaaa ;D
-
Dan ben ik nu:
Ik snij mijn nagels en mijn gebroken vinger
Ik ben nieuwsgierig maar erg interessant.
Kom op schat, je verlaat me met mijn zintuigen
Grote vuurbal
-
Het is vast niet fireball van pitbull ;D
-
Great balls of fire? Jerry Lee Lewis
-
Great balls of fire? Jerry Lee Lewis
::ok::
-
:D
Nieuwe opgave:
Wy binne in projektor, wy kinne yn 't tsjuster sjen
Wy binne roketten, rjochtstreeks nei de stjerren
Wy binne miljarden fan prachtige herten
En jo ferkocht ús te folle op 'e rivier
-
Doet me ergens denken aan Stargazing van Kygo, maar zal wel niet ::vergroot::
-
::ohno::
-
The River van Bruce Springsteen?
-
Nee, ook niet
-
Dit lied van een Amerikaanse zangeres is vanuit het Engels via enkele andere talen naar het Frysk vertaald.
-
Ah! Pink! What about us ::jaja::
-
Jaaah :D
-
Ooooh! Tuurlijk! Wat is dit lastig zeg! ::rofl:: ::bravo::
-
-Mother says
Weather situation
Return a story
Select a Wildwood timer
Succeed every day
I want everything I want
-
wat is de originele taal? ::nieuwsgierig::
-
Engels ;D
-
Misschien kunnen we een hint krijgen? ::hypocriet::
-
Kneiter van een hit geweest
-
Is het Stressed Out van 21 Pilots?
-
::ohno::
-
Het doet me ook een beetje denken aan 7 Years van Lukas Graham. Maar alleen door die ‘mother says’.
-
Het 'I want everything I want' deel doet mij bijna denken aan "I want it that way. TELL ME WHY - now number 5" ::hypocriet::
http://www.youtube.com/watch?v=HlBYdiXdUa8
-
Echt een recente hit
-
Zouden we het nog gaan ontdekken?
-
Ik had hoge hoop.... maar de twijfel komt nu wel
-
Hihi, ohhh. ::hypocriet::
High hopes - Panic! at the Disco
-
::bravo::
-
Dan ga ik voor één die misschien wel veel te makkelijk is, maar so be it dan maar.
'Kunnen we zeggen dat dit vliegtuig sterren in de nachtelijke hemel schiet?
Ik kan het verlangen, het verlangen, het verlangen nu daadwerkelijk gebruiken.'
;D
-
Airplaines van B.O.B
-
Hahaha, dus tóch veel te makkelijk. ::bravo:: Was vertaald: Engels - Duits - Armeens - Koreaans -Nederlands.
-
Wauw hier is weer wat fantastisch uitgekomen ;D
Voel het papier
Vlieg in mijn maag
En je moet weten dat ik van je hou
kurk
-
Zelfs van de nummers die hier langskomen die ik wel ken, dan ken ik meestal de tekst niet :-X
Anyway, na 3 maanden is het misschien tijd voor een hint ;)
-
Ik weet de oplossing alleen zelf niet meer ::rofl::
Edit: Ah ik denk hem weer te weten en het is Nederlandstalig ::vergroot::
-
Nieuwe tip: Zelfde stuk songtekst (want dat is het refrein) opnieuw door translate gehaald.
Dat levert weer wat anders op.
Ik heb in zekere zin, maar alleen naar het paviljoen.
Zweven rond de buik.
Ik moet weten wat liefde is
Deze situatie heeft me altijd gestoord.
Had ik
-
Ik vind NL-NL heel erg lastig te bedenken :P
Kun je niet een Engels stukje plaatsen?
-
Ik vrees dat we nog een hint nodig hebben.
Weet je het zelf nog Nieky? ::rofl::
-
Ja ;D
Het is een rapnummer en was destijds hip vanwege een Carry Slee film
-
Ik kom eigenlijk nooit in de relaxhoek maar het is Vlinders (https://www.youtube.com/watch?v=5BaEh6dSZ4s) ;D
Lang geleden
Maar ik ga
Ik zong een lied
Je verspilt tijd
Bestuur mijn auto
-
Heb je een nieuwe, Pac? :D
-
Heb je een nieuwe, Pac? :D
Hij staat er al ;) Maar ik had je een betere slaagkans gegeven als je een paar dagen eerder was...
-
Oh, oepsie, hihi ::schaam::
Driving home for Christmas van Chris Rea!
-
Oh, oepsie, hihi ::schaam::
Driving home for Christmas van Chris Rea!
::bravo::
Ik ben weer weg hier ::hypocriet::
-
Van Nederlands naar uiteindelijk weer Nederlands
Het waren goede kinderen
Maar niet zo lief
Al deze lichten zijn wit en veel
En ze sluit haar ogen
-
Schop!
Iemand een idee van die van Jann?
Ik doe in ieder geval mee aan een online pubquiz deze week. Daar hebben ze als vraag voor vandaag ook een liedje vertaald. Iemand een idee? Het is een Engelstalig nummer :P
Ihr Sohn sagte:
Ich habe ein paar
Du brauchst nur deinen Vater
Nichts weiter als das